आख्यतैष कुरु कोपलोपनं
पश्य नश्यति कृशा मधर्निशा ।
एतमेव तु निशान्तरे वरं
रोषशेषमनुरोत्स्यसि क्षणम् ॥

अन्वयः AI एषः आख्यत । कोप-लोपनम् कुरु । पश्य, मधोः कृशा निशा नश्यति । तु निशान्तरे एतम् एव रोष-शेषम् क्षणम् वरम् अनुरोत्स्यसि ।
Summary AI Her maids said: "Give up your anger. See, the short spring night is ending. On another night, you may wish to prolong this remnant of anger for a moment, but not now."
पदच्छेदः AI
आख्यतआख्यत (आ√ख्या भावकर्मणोः लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) it was said
एषःएतद् (१.१) this
कुरुकुरु (√कृ कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) do
कोपलोपनम्कोपलोपन (२.१) the removal of anger
पश्यपश्य (√दृश् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) see
नश्यतिनश्यति (√नश् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is perishing
कृशाकृश (१.१) waning
मधोःमधु (६.१) of spring
निशानिशा (१.१) night
एतम्एतद् (२.१) this
एवएव indeed
तुतु but
निशान्तरेनिशाअन्तर (७.१) on another night
वरम्वरम् better
रोषशेषम्रोषशेष (२.१) the remainder of anger
अनुरोत्स्यसिअनुरोत्स्यसि (अनु√रुध् कर्तरि लृट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you will continue to feel
क्षणम्क्षण (२.१) for a moment
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ख्य तै कु रु को लो नं
श्य श्य ति कृ शा र्नि शा
मे तु नि शा न्त रे रं
रो शे नु रो त्स्य सि क्ष णम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.