अन्वयः
AI
एषः आख्यत । कोप-लोपनम् कुरु । पश्य, मधोः कृशा निशा नश्यति । तु निशान्तरे एतम् एव रोष-शेषम् क्षणम् वरम् अनुरोत्स्यसि ।
Summary
AI
Her maids said: "Give up your anger. See, the short spring night is ending. On another night, you may wish to prolong this remnant of anger for a moment, but not now."
पदच्छेदः
AI
| आख्यत | आख्यत (आ√ख्या भावकर्मणोः लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | it was said |
| एषः | एतद् (१.१) | this |
| कुरु | कुरु (√कृ कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | do |
| कोपलोपनम् | कोप–लोपन (२.१) | the removal of anger |
| पश्य | पश्य (√दृश् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | see |
| नश्यति | नश्यति (√नश् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | is perishing |
| कृशा | कृश (१.१) | waning |
| मधोः | मधु (६.१) | of spring |
| निशा | निशा (१.१) | night |
| एतम् | एतद् (२.१) | this |
| एव | एव | indeed |
| तु | तु | but |
| निशान्तरे | निशा–अन्तर (७.१) | on another night |
| वरम् | वरम् | better |
| रोषशेषम् | रोष–शेष (२.१) | the remainder of anger |
| अनुरोत्स्यसि | अनुरोत्स्यसि (अनु√रुध् कर्तरि लृट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | you will continue to feel |
| क्षणम् | क्षण (२.१) | for a moment |
छन्दः
रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| आ | ख्य | तै | ष | कु | रु | को | प | लो | प | नं |
| प | श्य | न | श्य | ति | कृ | शा | म | ध | र्नि | शा |
| ए | त | मे | व | तु | नि | शा | न्त | रे | व | रं |
| रो | ष | शे | ष | म | नु | रो | त्स्य | सि | क्ष | णम् |
| र | न | र | ल | ग | ||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.