क्षिप्रमस्य तु रुजा नखादिजा-
स्तावकीरमृतसीकरं किरत् ।
एतदर्थमिदमर्थितं मया
कण्ठचुम्बि मणिदाम कामदम् ॥

अन्वयः AI तु नख-आदि-जा अस्य रुजा क्षिप्रम् शाम्यतु । एतत्-अर्थम् अमृत-सीकरम् किरत्, कण्ठ-चुम्बि, काम-दम् इदम् मणि-दाम मया तावकीः रुजः शामयितुम् अर्थितम् ।
Summary AI "But let the pain born from these nail marks be quickly soothed. For this very purpose, I have requested this wish-granting jewel necklace, which kisses your neck and scatters a spray of nectar to heal your pains."
पदच्छेदः AI
क्षिप्रम्क्षिप्रम् quickly
अस्यइदम् (६.१) of this
तुतु but
रुजारुज् (१.१) the pain
नखादिजानखआदिजा (१.१) born from nails etc.
तावकीःतावकी (२.३) your (pains)
अमृतसीकरंअमृत–सीकर (२.१) a spray of nectar
किरत्किरत् (√कॄ+शतृ, १.१) scattering
एतदर्थम्एतदर्थम् for this purpose
इदम्इदम् (१.१) this
अर्थितंअर्थित (√अर्थ्+क्त, १.१) requested
मयाअस्मद् (३.१) by me
कण्ठचुम्बिकण्ठचुम्बिन् (१.१) kissing the neck
मणिदाममणिदामन् (१.१) jewel-necklace
कामदम्कामद (१.१) wish-granting
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
क्षि प्र स्य तु रु जा खा दि जा
स्ता की मृ सी रं कि रत्
र्थ मि र्थि तं या
ण्ठ चु म्बि णि दा का दम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.