Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स्वेदवारिपरिपूरितं प्रिया-
रोमकूपनिवहं यथायथा ।
नैषधस्य दृगपात्तथातथा
चित्रमापदपतृष्णतां न सा ॥

अन्वयः AI नैषधस्य दृक् स्वेद-वारि-परिपूरितम् प्रिया-रोमकूप-निवहम् यथा यथा अपात्, तथा तथा सा अपतृष्णताम् न आपद, इदम् चित्रम् ।
Summary AI As Nala's gaze drank in the sight of his beloved's pores filled with perspiration, it strangely never attained satiety. The more it looked, the more it wanted to look.
पदच्छेदः AI
स्वेदवारिपरिपूरितंस्वेदवारिपरिपूरित (२.१) filled with the water of perspiration
प्रियारोमकूपनिवहंप्रियारोमकूपनिवह (२.१) the multitude of the beloved's pores
यथायथायथा यथा as and as
नैषधस्यनैषध (६.१) of Naishadha (Nala)
दृक्दृश् (१.१) the eye/gaze
अपात्अपात् (√पा कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) drank
तथातथातथा तथा so and so
चित्रम्चित्र (१.१) wonder, strange
आपदआपद (आ√पद् कर्तरि लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) it attained
अपतृष्णतांअपतृष्णता (२.१) thirstlessness, satiety
not
सातद् (१.१) she (the gaze)
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्वे वा रि रि पू रि तं प्रि या
रो कू नि हं था था
नै स्य दृ पा त्त था था
चि त्र मा तृ ष्ण तां सा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.