अर्धमीलितविलोलतारके
सा दृशौ निधुवनक्लमालसा ।
यन्मुहूर्तमवहन्न तत्पुन-
स्तृप्तिरास्त दयितस्य पश्यतः ॥

अन्वयः AI निधुवन-क्लम-अलसा सा यत् मुहूर्तम् अर्धमीलित-विलोल-तारके दृशौ अवहत्, तत् पश्यतः दयितस्य पुनः तृप्तिः न आस्त ।
Summary AI Languid from the fatigue of lovemaking, she held her eyes, with their pupils unsteady and half-closed, for a moment. For her beloved watching that, there was no end to his satisfaction.
पदच्छेदः AI
अर्धमीलितविलोलतारकेअर्धमीलितविलोलतारक (२.२) (two eyes) with half-closed and unsteady pupils
सातद् (१.१) she
दृशौदृश् (२.२) two eyes
निधुवनक्लमालसानिधुवनक्लमअलसा (१.१) languid from the fatigue of love-making
यत्यद् (२.१) which
मुहूर्तम्मुहूर्त (२.१) for a moment
अवहत्अवहत् (√वह् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) she bore/held
not
तत्तद् (१.१) that
पुनःपुनः again
तृप्तिःतृप्ति (१.१) satisfaction
आस्तआस्त (√आस् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) there was
दयितस्यदयित (६.१) of the beloved (Nala)
पश्यतःपश्यत् (√दृश्+शतृ, ६.१) of him watching
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
र्ध मी लि वि लो ता के
सा दृ शौ नि धु क्ल मा सा
न्मु हू र्त न्न त्पु
स्तृ प्ति रा स्त यि स्य श्य तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.