अन्वयः
AI
तौ तत्र निधुवने पूगभागबहुता-कषायितैः उदयभास्करेण वासितैः अधरामृतैः साधु मधुपानविभ्रमम् चक्रतुः ।
Summary
AI
In their love-play, those two, with the nectar of their lips—made astringent by an abundance of areca nut and scented with camphor—beautifully enacted the sport of drinking wine.
पदच्छेदः
AI
| पूगभागबहुताकषायितैर्वासितैरुदयभास्करेण | पूगभागबहुताकषायित (३.३)–वासित (३.३)–उदयभास्कर (३.१) | by those made astringent by an abundance of areca nut, scented with camphor |
| तौ | तद् (१.२) | Those two |
| चक्रतुर्निधुवनेऽधरामृतैस्तत्र | चक्रतुः (√कृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. द्वि.)–निधुवन (७.१)–अधरामृत (३.३)–तत्र | performed in love-play with the nectar of their lips there |
| साधुमधुपानविभ्रमम् | साधु–मधुपानविभ्रम (२.१) | the beautiful sport of drinking wine |
छन्दः
रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| पू | ग | भा | ग | ब | हु | ता | क | षा | यि | तै |
| र्वा | सि | तै | रु | द | य | भा | स्क | रे | ण | तौ |
| च | क्र | तु | र्नि | धु | व | ने | ऽध | रा | मृ | तै |
| स्त | त्र | सा | धु | म | धु | पा | न | वि | भ्र | मम् |
| र | न | र | ल | ग | ||||||
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.