Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

पीडनय मृदुनी विगाह्य तौ
कान्तपाणिनलिने स्पृहावती ।
तत्कुचौ कलशपीननिष्ठुरौ
हारहासविहते वितेनतुः ॥

अन्वयः AI स्पृहावन्ती तौ कान्तपाणिनलिने, पीडनाय मृदुनी (कुचौ) विगाह्य, हारहासविहते कलशपीननिष्ठुरौ तत्-कुचौ वितेनतुः ।
Summary AI The beloved's two desirous lotus-like hands, plunging into her two soft breasts to press them, spread them apart; breasts that were firm and plump like pitchers, and were struck by the gleam of her pearl necklace.
पदच्छेदः AI
पीडनयपीडनाय (४.१) For pressing
मृदुनीमृदु (२.२) the two soft ones
विगाह्यविगाह्य (वि√गाह्+ल्यप्) having plunged into
तौतद् (१.२) those two
कान्तपाणिनलिनेकान्तपाणिनलिन (१.२) the beloved's two lotus-hands
स्पृहावतीस्पृहावत् (१.२) desirous
तत्कुचौतद्कुच (२.२) her two breasts
कलशपीननिष्ठुरौकलशपीननिष्ठुर (२.२) firm and plump like pitchers
हारहासविहतेहारहासविहत (२.२) struck by the gleam of the necklace
वितेनतुःवितेनतुः (वि√तन् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. द्वि.) spread
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
पी मृ दु नी वि गा ह्य तौ
का न्त पा णि लि ने स्पृ हा ती
त्कु चौ पी नि ष्ठु रौ
हा हा वि ते वि ते तुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.