अन्वयः
AI
स्पृहावन्ती तौ कान्तपाणिनलिने, पीडनाय मृदुनी (कुचौ) विगाह्य, हारहासविहते कलशपीननिष्ठुरौ तत्-कुचौ वितेनतुः ।
Summary
AI
The beloved's two desirous lotus-like hands, plunging into her two soft breasts to press them, spread them apart; breasts that were firm and plump like pitchers, and were struck by the gleam of her pearl necklace.
पदच्छेदः
AI
| पीडनय | पीडनाय (४.१) | For pressing |
| मृदुनी | मृदु (२.२) | the two soft ones |
| विगाह्य | विगाह्य (वि√गाह्+ल्यप्) | having plunged into |
| तौ | तद् (१.२) | those two |
| कान्तपाणिनलिने | कान्त–पाणि–नलिन (१.२) | the beloved's two lotus-hands |
| स्पृहावती | स्पृहावत् (१.२) | desirous |
| तत्कुचौ | तद्–कुच (२.२) | her two breasts |
| कलशपीननिष्ठुरौ | कलश–पीन–निष्ठुर (२.२) | firm and plump like pitchers |
| हारहासविहते | हार–हास–विहत (२.२) | struck by the gleam of the necklace |
| वितेनतुः | वितेनतुः (वि√तन् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. द्वि.) | spread |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| पी | ड | न | य | मृ | दु | नी | वि | गा | ह्य | तौ |
| का | न्त | पा | णि | न | लि | ने | स्पृ | हा | व | ती |
| त | त्कु | चौ | क | ल | श | पी | न | नि | ष्ठु | रौ |
| हा | र | हा | स | वि | ह | ते | वि | ते | न | तुः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.