अन्वयः
AI
कामे उभयी प्रकृतिः सज्जेत् इति मुनेः मनः (अस्ति) । अपवर्गे तृतीया इति भणतः पाणिनेः अपि (एतत् मनः अस्ति) ।
Summary
AI
The speaker claims it is a sage's opinion that both natures (male and female) should engage in love. He cleverly twists a grammatical rule by Panini, 'apavarge tṛtīyā', to mean 'for liberation, there is the third gender,' arguing that liberation is for them, while men and women are meant for worldly pleasures.
पदच्छेदः
AI
| उभयी | उभय (१.१) | both |
| प्रकृतिः | प्रकृति (१.१) | natures |
| कामे | काम (७.१) | in love |
| सज्जेत् | सज्जेत् (√सञ्ज् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | should be attached |
| इति | इति | thus |
| मुनेः | मुनि (६.१) | of the sage |
| मनः | मनस् (१.१) | the opinion |
| अपवर्गे | अपवर्ग (७.१) | in liberation |
| तृतीया | तृतीया (१.१) | the third (nature/gender) |
| इति | इति | thus |
| भणतः | भणत् (√भण्+शतृ, ६.१) | of the one who says |
| पाणिनेः | पाणिनि (६.१) | of Panini |
| अपि | अपि | also |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| उ | भ | यी | प्र | कृ | तिः | का | मे |
| स | ज्जे | दि | ति | मु | ने | र्म | नः |
| अ | प | व | र्गे | तृ | ती | ये | ति |
| भ | ण | तः | पा | णि | ने | र | पि |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.