व्यासस्यैव गिरा तस्मिञ्श्रद्धेत्यद्धा स्थ तान्त्रिकाः ।
मत्स्यस्याप्युपदेश्यान्वः को मत्स्यानपि भाषताम् ॥

अन्वयः AI (हे) तान्त्रिकाः, (यदि) व्यासस्य गिरा एव तस्मिन् (मनौ) श्रद्धा (अस्ति) इति (वदथ), (तर्हि यूयम्) अद्धा मत्स्यस्य अपि उपदेश्यान् स्थ । कः वः मत्स्यानपि भाषताम्?
Summary AI The speaker mocks the followers of various schools of thought, saying that if their faith in Manu is based solely on Vyasa's endorsement, then they are gullible enough to be taught even by a fish. He rhetorically asks who can even bother to reason with such people.
पदच्छेदः AI
व्यासस्यव्यास (६.१) of Vyasa
एवएव only
गिरागिर् (३.१) by the word
तस्मिन्तद् (७.१) in that (Manu)
श्रद्धाश्रद्धा (१.१) faith
इतिइति thus
अद्धाअद्धा truly
स्थस्थ (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. बहु.) you are
तान्त्रिकाःतान्त्रिक (८.३) O followers of the systems
मत्स्यस्यमत्स्य (६.१) of a fish
अपिअपि even
उपदेश्यान्उपदेश्य (उप√दिश्+ण्यत्, १.३) fit to be instructed
वःयुष्मद् (२.३) to you
कःकिम् (१.१) who
मत्स्यानपिमत्स्य (२.३)अपि even to fish
भाषताम्भाषताम् (√भाष् कर्तरि लोट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) let him speak
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
व्या स्यै गि रा स्मि
ञ्श्र द्धे त्य द्धा स्थ ता न्त्रि काः
त्स्य स्या प्यु दे श्या न्वः
को त्स्या पि भा ताम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.