तृणानीव घृणावादान्विधूनय वधूरनु ।
तवापि तादृशस्यैव का चिरं जनवञ्चना ॥

अन्वयः AI (हे) वधूः, घृणावादान् तृणानि इव विधूनय । तादृशस्य तव अपि जनवञ्चना चिरम् का (अस्ति)?
Summary AI The speaker urges the bride to cast aside talks of compassion as if they were mere blades of grass. He questions how long her deception of the public, pretending to be virtuous, can continue.
पदच्छेदः AI
तृणानितृण (२.३) blades of grass
इवइव like
घृणावादान्घृणावाद (२.३) talks of compassion
विधूनयविधूनय (वि√धू कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) shake off
वधूःवधू (८.१) O bride
अनुअनु (particle of address)
तवयुष्मद् (६.१) your
अपिअपि also
तादृशस्यतादृश (६.१) of such a one
एवएव indeed
काकिम् (१.१) what
चिरम्चिरम् for a long time
जनवञ्चनाजनवञ्चना (१.१) deception of people
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
तृ णा नी घृ णा वा दा
न्वि धू धू नु
वा पि ता दृ स्यै
का चि रं ञ्च ना
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.