किं ते वृन्तहृतात्पुष्पात्तन्मात्रे हि फलत्यदः ।
न्यस्य तन्मूर्ध्न्यनन्यस्य न्यास्यमेवाश्मनो यदि ॥

अन्वयः AI वृन्त-हृतात् पुष्पात् ते किम्? अदः हि तत्-मात्रे फलति । यदि तत् अनन्यस्य मूर्ध्नि न्यस्य, तर्हि अश्मनः मूर्ध्नि एव न्यास्यम् ।
Summary AI What is it to you if a flower is plucked from its stalk? The sin bears fruit only for the plucker. If you must place it on the head of the peerless one (God), you might as well place it on a stone.
पदच्छेदः AI
किम्किम् what
तेयुष्मद् (६.१) to you
वृन्तहृतात्वृन्तहृत (√हृ+क्त, ५.१) from being plucked from the stalk
पुष्पात्पुष्प (५.१) of a flower
तन्मात्रेतद्मात्र (७.१) only for that (the plucker)
हिहि indeed
फलतिफलति (√फल् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) it bears fruit
अदःअदस् (१.१) that (sin)
न्यस्यन्यस्य (नि√अस्+ल्यप्) having placed
तत्तद् (२.१) it
मूर्ध्निमूर्धन् (७.१) on the head
अनन्यस्यअनन्य (६.१) of the peerless one (God)
न्यास्यम्न्यास्य (नि√अस्+ण्यत्, १.१) should be placed
एवएव just as well
अश्मनःअश्मन् (६.१) of a stone
यदियदि if
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
किं ते वृ न्त हृ ता त्पु ष्पा
त्त न्मा त्रे हि त्य दः
न्य स्य न्मू र्ध्न्य न्य स्य
न्या स्य मे वा श्म नो दि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.