श्वःश्वः प्राणप्रयाणेऽपि न स्मरन्ति स्मरद्विषाः ।
मग्नाः कुटुम्बजम्बाले बालिशा यदुपासिनः ॥

अन्वयः AI यद्-उपासिनः बालिशाः कुटुम्ब-जम्बाले मग्नाः (सन्तः) श्वः श्वः प्राण-प्रयाणे अपि स्मर-द्विषः न स्मरन्ति ।
Summary AI They saw Delusion, whose foolish worshippers, sunk in the mire of family life, constantly procrastinate, failing to remember Shiva, the enemy of Kama, even as death becomes imminent.
पदच्छेदः AI
श्वःश्वःश्वस् tomorrow, tomorrow
प्राणप्रयाणेप्राणप्रयाण (७.१) in the departure of life (death)
अपिअपि even when
not
स्मरन्तिस्मरन्ति (√स्मृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) remember
स्मरद्विषःस्मरद्विष् (६.१) of the enemy of Kama (Shiva)
मग्नाःमग्न (√मस्ज्+क्त, १.३) immersed
कुटुम्बजम्बालेकुटुम्बजम्बाल (७.१) in the mud of family life
बालिशाःबालिश (१.३) foolish people
यदुपासिनःयद्–उपासिन् (१.३) his worshippers
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
श्वः श्वः प्रा प्र या णे ऽपि
स्म न्ति स्म द्वि षाः
ग्नाः कु टु म्ब म्बा ले
बा लि शा दु पा सि नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.