Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अमुष्मिन्नारामे सततनिपतद्दोहदतया
प्रसूनैरुन्निद्रैरनिशममृतांशुप्रतिभटे ।
असौ बद्धालम्बः कलिरजनि कादम्बविहग-
च्छदच्छायाभ्यङ्गोचितरुचितया लाञ्छनमृगः ॥

अन्वयः AI अनिशम् अमृतांशुप्रतिभटे, सततनिपतद्दोहदतया उन्निद्रैः प्रसूनैः (युक्ते) अमुष्मिन् आरामे, असौ कलिः कादम्बविहगच्छदच्छायाभ्यङ्गोचितरुचितया बद्धालम्बः (सन्) लाञ्छनमृगः अजनि ।
Summary AI In this garden, which rivaled the moon with its constantly blossoming flowers due to continuous fertilization, Kali, taking support, became like the deer-spot on the moon, his dark complexion suitable for being anointed with the shadow of a Kadamba bird's wing.
पदच्छेदः AI
अमुष्मिन्अदस् (७.१) in this
आरामेआराम (७.१) garden
सततनिपतद्दोहदतयासतत–निपतत्–दोहदता (३.१) due to the continuous application of fertilizer
प्रसूनैःप्रसून (३.३) with flowers
उन्निद्रैःउन्निद्र (३.३) blossoming
अनिशम्अनिशम् constantly
अमृतांशुप्रतिभटेअमृतांशुप्रतिभट (७.१) which rivaled the moon
असौअदस् (१.१) this
बद्धालम्बःबद्धआलम्ब (१.१) having taken support
कलिःकलि (१.१) Kali
अजनिअजनि (√जन् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was born/became
कादम्बविहगच्छदच्छायाभ्यङ्गोचितरुचितयाकादम्बविहगछदछायाअभ्यङ्गउचितरुचिता (३.१) by the suitability of his complexion for being anointed with the shadow of a Kadamba bird's wing
लाञ्छनमृगःलाञ्छनमृग (१.१) the deer-spot (on the moon)
छन्दः शिखरिणी [१७: यमनसभलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
मु ष्मि न्ना रा मे नि द्दो या
प्र सू नै रु न्नि द्रै नि मृ तां शु प्र ति टे
सौ द्धा म्बः लि नि का म्ब वि
च्छ च्छा या भ्य ङ्गो चि रु चि या ला ञ्छ मृ गः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.