रक्षिलक्षवृतत्वेन बाधनं न तपोधनैः ।
मेने मानी मनाक्तत्र स्वानुकूलं कलिः किल ॥

अन्वयः AI मानी कलिः तत्र रक्षि-लक्ष-वृतत्वेन तपोधनैः बाधनम् न (भविष्यति इति) मनाक् स्व-अनुकूलम् मेने किल ।
Summary AI The proud Kali considered that place somewhat favorable to himself, thinking that, since it was surrounded by a hundred thousand guards, there would be no obstruction from ascetics.
पदच्छेदः AI
रक्षिलक्षवृतत्वेनरक्षिन्लक्ष–वृतत्व (३.१) due to being surrounded by a hundred thousand guards
बाधनंबाधन (१.१) obstruction
not
तपोधनैःतपोधन (३.३) by ascetics
मेनेमेने (√मन् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) thought
मानीमानिन् (१.१) the proud one
मनाक्मनाक् a little
तत्रतत्र there
स्वानुकूलंस्वअनुकूल (२.१) favorable to himself
कलिःकलि (१.१) Kali
किलकिल indeed
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
क्षि क्ष वृ त्वे
बा नं पो नैः
मे ने मा नी ना क्त त्र
स्वा नु कू लं लिः कि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.