वैरिणी शुचिता तस्मै न प्रवेशं ददौ भुवि ।
न वेदध्वनिरालम्बमम्बरे विततार वा ॥

अन्वयः AI वैरिणी शुचिता तस्मै भुवि प्रवेशम् न ददौ। वेदध्वनिः वा अम्बरे आलम्बम् न विततार।
Summary AI His enemy, Purity, did not grant him entry on the earth. Nor did the sound of the Vedas offer him any support in the sky.
पदच्छेदः AI
वैरिणीवैरिणी (१.१) hostile
शुचिताशुचिता (१.१) purity
तस्मैतद् (४.१) to him
not
प्रवेशम्प्रवेश (२.१) entry
ददौददौ (√दा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) gave
भुविभू (७.१) on the earth
not
वेदध्वनिःवेदध्वनि (१.१) the sound of the Veda
आलम्बम्आलम्ब (२.१) support
अम्बरेअम्बर (७.१) in the sky
विततारविततार (वि√तॄ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) offered
वावा or/nor
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
वै रि णी शु चि ता स्मै
प्र वे शं दौ भु वि
वे ध्व नि रा म्ब
म्ब रे वि ता वा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.