यतिहस्तस्थितैस्तस्य राम्भैरारम्भि तर्जना ।
दुर्जनस्याजनि क्लिष्टिर्गृहिणां वेदयष्टिभिः ॥

अन्वयः AI यति हस्त स्थितैः राम्भैः तस्य (दुर्जनस्य) तर्जना आरम्भि। गृहिणाम् वेदयष्टिभिः (च) दुर्जनस्य क्लिष्टिः अजनि।
Summary AI He (Kali) felt threatened by the bamboo staffs held in the hands of ascetics. The affliction of that wicked one was also caused by the sacrificial posts of the householders.
पदच्छेदः AI
यतियति of ascetics
हस्तहस्त in hands
स्थितैःस्थित (√स्था+क्त, ३.३) situated
तस्यतद् (६.१) his
राम्भैःराम्भ (३.३) with bamboo staffs
आरम्भिआरम्भि (आ√रभ् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was begun
तर्जनातर्जना (१.१) threatening
दुर्जनस्यदुर्जन (६.१) of the wicked person
अजनिअजनि (√जन् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was produced
क्लिष्टिःक्लिष्टि (१.१) affliction
गृहिणाम्गृहिन् (६.३) of the householders
वेदयष्टिभिःवेदयष्टि (३.३) by the sacrificial posts
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ति स्त स्थि तै स्त स्य
रा म्भै रा म्भि र्ज ना
दु र्ज स्या नि क्लि ष्टि
र्गृ हि णां वे ष्टि भिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.