नलं प्रत्यनपेतार्ति तार्तीयीकतुरीययोः ।
युगयोर्युगलं बुद्ध्वा दिवि देवा धियं दधुः ॥

अन्वयः AI देवाः, तार्तीयीकतुरीययोः युगयोः युगलं नलं प्रति अनपेतार्ति बुद्ध्वा, दिवि धियं दधुः।
Summary AI The gods in heaven, understanding that the pair of yugas, the third (Dvapara) and the fourth (Kali), were relentlessly hostile towards Nala, became concerned.
पदच्छेदः AI
नलंनल (२.१) towards Nala
प्रतिप्रति towards
अनपेतार्तिनञ्अपेत (अप√इ+क्त)आर्ति (२.१) whose suffering had not departed
तार्तीयीकतुरीययोःतार्तीयीकतुरीय (६.२) of the third and fourth
युगयोःयुग (६.२) of the two Yugas
युगलंयुगल (२.१) the pair
बुद्ध्वाबुद्ध्वा (√बुध्+क्त्वा) having understood
दिविदिव् (७.१) in heaven
देवाःदेव (१.३) the gods
धियंधी (२.१) concern
दधुःदधुः (√धा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) held
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
लं प्र त्य पे ता र्ति
ता र्ती यी तु री योः
यु यो र्यु लं बु द्ध्वा
दि वि दे वा धि यं धुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.