द्वापरः साधुकारेण तद्विकारमदीदिपत् ।
प्रणीय श्रवणे पाणिमवोचन्नमुचे रिपुः ॥

अन्वयः AI द्वापरः साधुकारेण तत् विकारम् अदीदिपत् । नमुचेः रिपुः (इन्द्रः) श्रवणे पाणिम् प्रणीय अवोचत् ।
Summary AI Dvapara encouraged that agitation of Kali with applause. But Indra, the enemy of Namuchi, covering his ears with his hand, spoke.
पदच्छेदः AI
द्वापरःद्वापर (१.१) Dvapara
साधुकारेणसाधुकार (३.१) with applause
तत्तद् (२.१) that
विकारम्विकार (२.१) agitation
अदीदिपत्अदीदिपत् (√दीप् +णिच् कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) encouraged
प्रणीयप्रणीय (प्र√नी+ल्यप्) having placed
श्रवणेश्रवण (७.२) in the two ears
पाणिम्पाणि (२.१) hand
अवोचत्अवोचत् (√वच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) said
नमुचेःनमुचि (६.१) of Namuchi
रिपुःरिपु (१.१) the enemy (Indra)
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
द्वा रः सा धु का रे
द्वि का दी दि पत्
प्र णी श्र णे पा णि
वो न्न मु चे रि पुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.