नागेषु सानुरागेषु पश्यत्सु दिविषत्सु च ।
भूमिपालं नरं भैमी वरं साऽववरद्वरम् ॥

अन्वयः AI स-अनुरागेषु नागेषु च दिविषत्सु पश्यत्सु सत्सु, सा भैमी वरम् भूमिपालम् नरम् वरम् अववरत् ।
Summary AI While the affectionate Nagas and the gods were watching, that Damayanti chose the excellent man, the protector of the earth (Nala), as her excellent husband.
पदच्छेदः AI
नागेषुनाग (७.३) the Nagas
सानुरागेषुअनुराग (७.३) affectionate
पश्यत्सुपश्यत् (√दृश्+शतृ, ७.३) while watching
दिविषत्सुदिविषद् (७.३) the gods
and
भूमिपालम्भूमिपाल (२.१) the protector of the earth
नरम्नर (२.१) the man
भैमीभैमी (१.१) Bhaimi (Damayanti)
वरम्वर (२.१) excellent
सातद् (१.१) she
अववरत्अववरत् (अव√वृ कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) chose
वरम्वर (२.१) as husband
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ना गे षु सा नु रा गे षु
श्य त्सु दि वि त्सु
भू मि पा लं रं भै मी
रं सा ऽव द्व रम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.