Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

विमुखान्द्रष्टुमप्येनं जनंगम इव द्विजान् ।
एष मत्तः सहेलं तानुपेत्य समभाषत ॥

अन्वयः AI (देवाः) एनं द्रष्टुम् अपि विमुखान् (आसन्) । मत्तः एषः तान् उपेत्य स-हेलम् समभाषत ।
Summary AI The gods were averse to even looking at him, just as birds are to a snake. This arrogant Kali, approaching them, spoke contemptuously.
पदच्छेदः AI
विमुखान्विमुख (१.३) averse
द्रष्टुम्द्रष्टुम् (√दृश्+तुमुन्) to see
अपिअपि even
एनम्इदम् (२.१) him
जनंगमःजनंगम (१.१) a snake
इवइव like
द्विजान्द्विज (२.३) birds
एषःएतद् (१.१) this one
मत्तःमत्त (√मद्+क्त, १.१) arrogant
स-हेलम्सहेलम् contemptuously
तान्तद् (२.३) them
उपेत्यउपेत्य (उप√इ+ल्यप्) having approached
समभाषतसमभाषत (सम्√भाष् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) spoke to
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
वि मु खा न्द्र ष्टु प्ये नं
नं द्वि जान्
त्तः हे लं ता
नु पे त्य भा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.