अथारभ्य वृथाप्रायं धरित्रीधावनश्रमम् ।
सुराः सरस्वदुल्लोललीला जग्मुर्यथागतम् ॥

अन्वयः AI अथ सुराः वृथा-प्रायम् धरित्री-धावन-श्रमम् आरभ्य सरस-वत्-उल्लोल-लीलाः (सन्तः) यथा-आगतम् जग्मुः ।
Summary AI Then, the gods, having undertaken the mostly futile effort of traversing the earth, departed with a graceful and playful gait, the same way they had come.
पदच्छेदः AI
अथअथ Then
आरभ्यआरभ्य (आ√रभ्+ल्यप्) having undertaken
वृथाप्रायम्वृथाप्राय (२.१) mostly in vain
धरित्रीधावनश्रमम्धरित्रीधावनश्रम (२.१) the effort of traversing the earth
सुराःसुर (१.३) the gods
सरसवदुल्लोललीलाःसरसवत्उल्लोललीला (१.३) with a graceful and playful gait
जग्मुःजग्मुः (√गम् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) went
यथागतम्यथागतम् the way they came
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
था भ्य वृ था प्रा यं
रि त्री धा श्र मम्
सु राः स्व दु ल्लो
ली ला ग्मु र्य था तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.