अन्वयः
AI
अथ सुराः वृथा-प्रायम् धरित्री-धावन-श्रमम् आरभ्य सरस-वत्-उल्लोल-लीलाः (सन्तः) यथा-आगतम् जग्मुः ।
Summary
AI
Then, the gods, having undertaken the mostly futile effort of traversing the earth, departed with a graceful and playful gait, the same way they had come.
पदच्छेदः
AI
| अथ | अथ | Then |
| आरभ्य | आरभ्य (आ√रभ्+ल्यप्) | having undertaken |
| वृथाप्रायम् | वृथाप्राय (२.१) | mostly in vain |
| धरित्रीधावनश्रमम् | धरित्री–धावन–श्रम (२.१) | the effort of traversing the earth |
| सुराः | सुर (१.३) | the gods |
| सरसवदुल्लोललीलाः | सरसवत्–उल्लोल–लीला (१.३) | with a graceful and playful gait |
| जग्मुः | जग्मुः (√गम् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) | went |
| यथागतम् | यथागतम् | the way they came |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| अ | था | र | भ्य | वृ | था | प्रा | यं |
| ध | रि | त्री | धा | व | न | श्र | मम् |
| सु | राः | स | र | स्व | दु | ल्लो | ल |
| ली | ला | ज | ग्मु | र्य | था | ग | तम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.