Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अमीभिराकण्ठमभोजि तद्गृहे
तुषारधारामृदितेव शर्करा ।
हयद्विषद्बष्कयणीपयःसुतं
सुधाह्रदात्पङ्कमिवोद्धृतं दधि ॥

अन्वयः AI अमीभिः तत्-गृहे तुषार-धारा-मृदिता शर्करा इव, सुधा-ह्रदात् उद्धृतम् पङ्कम् इव (स्थितम्) हय-द्विषत्-बष्कयणी-पयः-सुतम् दधि आकण्ठम् अभोजि।
Summary AI In that house, these guests ate their fill, up to their throats. They ate sugar that was like powdered frost, and curd, made from the milk of a young buffalo, which was like thick mud taken from a lake of nectar.
पदच्छेदः AI
अमीभिःअदस् (३.३) by these (guests)
आकण्ठम्आकण्ठम् up to the throat
अभोजिअभोजि (√भुज् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was eaten
तद्गृहेतद्गृह (७.१) in that house
तुषारधारामृदितातुषारधारामृदित (१.१) crushed by a stream of frost
इवइव like
शर्कराशर्करा (१.१) sugar
हयद्विषद्बष्कयणीपयःसुतम्हयद्विषद्बष्कयणीपयस्सुत (२.१) produced from the milk of a young buffalo
सुधाह्रदात्सुधाह्रद (५.१) from the lake of nectar
पङ्कम्पङ्क (२.१) mud
इवइव like
उद्धृतंउद्धृत (उद्√हृ+क्त, २.१) taken out
दधिदधि (२.१) curd
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
मी भि रा ण्ठ भो जि द्गृ हे
तु षा धा रा मृ दि ते र्क रा
द्वि द्ब ष्क णी यः सु तं
सु धा ह्र दा त्प ङ्क मि वो द्धृ तं धि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.