Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

इयं कियच्चारुकुचेति पश्यते
पयःप्रदाया हृदयं समावृतम् ।
ध्रुवं मनोज्ञा व्यतरद्युदुत्तरं
भिषेण भृङ्गारधृते करद्वयी ॥

अन्वयः AI "इयम् कियत्-चारु-कुचा" इति पश्यते (पुरुषाय) पयः-प्रदायाः हृदयम् समावृतम्। (तस्याः) भृङ्गार-धृते कर-द्वयी भिषेण यत् मनोज्ञम् उत्तरम् व्यतरत्, तत् ध्रुवम्।
Summary AI For the man who was gazing and thinking, "How beautiful are her breasts!", the heart of the water-serving maid was concealed. However, her pair of hands, under the pretext of holding the water pitcher, certainly gave a charming reply to his unspoken thought.
पदच्छेदः AI
इयम्इदम् (१.१) she
कियच्चारुकुचाकियत्चारु–कुचा (१.१) has such beautiful breasts
इतिइति thus
पश्यतेपश्यत् (√दृश्+शतृ, ४.१) for the one looking
पयःप्रदायाःपयस्प्रदा (६.१) of the water-serving maid
हृदयम्हृदय (१.१) the heart
समावृतम्समावृत (सम्+आ√वृ+क्त, १.१) was covered
ध्रुवम्ध्रुवम् certainly
मनोज्ञामनोज्ञा (१.१) charming
व्यतरत्व्यतरत् (वि√तृ कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) gave
यत्यद् (२.१) which
उत्तरम्उत्तर (२.१) answer
भिषेणभिष (३.१) under the pretext
भृङ्गारधृतेभृङ्गारधृति (७.१) by the holding of the pitcher
करद्वयीकरद्वयी (१.१) the pair of hands
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
यं कि च्चा रु कु चे ति श्य ते
यः प्र दा या हृ यं मा वृ तम्
ध्रु वं नो ज्ञा व्य द्यु दु त्त रं
भि षे भृ ङ्गा धृ ते द्व यी
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.