कृतार्थनश्चाटुभिरिङ्गितैः पुरा
परासि यः किंचनकुञ्चितभुवा ।
क्षिपन्मुखे भोजनलीलयाङ्गुलीः
पुनः प्रसन्नाननयान्वकम्पि सः ॥

अन्वयः AI यः पुरा चाटुभिः इङ्गितैः कृत-अर्थनः (सन्) किञ्चन-कुञ्चित-भ्रुवा परासि, सः भोजन-लीलये मुखे अङ्गुलीः क्षिपन् पुनः प्रसन्न-आननया अन्वकम्पि।
Summary AI A man, who had previously made his request with flattering gestures but was rejected by a woman with slightly knitted brows, was now shown favor. As he playfully put his fingers in his mouth under the pretext of eating, she looked at him with a pleased face, indicating her acceptance.
पदच्छेदः AI
कृतार्थनःकृत–अर्थन (१.१) one whose request was made
चाटुभिःचाटु (३.३) with flatteries
इङ्गितैःइङ्गित (३.३) and gestures
पुरापुरा before
परासिपरासि (परा√अस्+क्त, १.१) was rejected
यःयद् (१.१) he who
किंचनकिञ्चन slightly
कुञ्चितकुञ्चित (√कुञ्च्+क्त) knitted
भ्रुवाभ्रू (३.१) by her with brows
क्षिपन्क्षिपत् (√क्षिप्+शतृ, १.१) throwing
मुखेमुख (७.१) in his mouth
भोजनभोजन eating
लीलयेलीला (३.१) with the play of
अङ्गुलीःअङ्गुली (२.३) his fingers
पुनःपुनर् again
प्रसन्नप्रसन्न pleased
आननयाआनन (३.१) by her with a face
अन्वकम्पिअन्वकम्पि (अनु√कम्प् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was shown compassion
सःतद् (१.१) he
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
कृ ता र्थ श्चा टु भि रि ङ्गि तैः पु रा
रा सि यः किं कु ञ्चि भु वा
क्षि न्मु खे भो ली या ङ्गु लीः
पु नः प्र न्ना या न्व म्पि सः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.