अराधि यन्मीनमृगाजपत्त्रिजैः
पलैर्मृदु स्वादु सुगन्धि तेमनम् ।
अशाकि लोकैः कुत एव जेमितुं
न तत्तु संख्यातुमपि स्म शक्यते ॥

अन्वयः AI यत् मीन-मृग-अज-पत्त्रि-जैः पलैः मृदु स्वादु सुगन्धि तेमनम् अराधि, तत् जेमितुम् कुतः एव लोकैः अशाकि? तत् तु संख्यातुम् अपि न शक्यते स्म।
Summary AI So many tender, tasty, and fragrant curries were prepared with the meats of fish, deer, goats, and birds. How could people possibly eat them all? Indeed, it was not even possible to count them.
पदच्छेदः AI
अराधिअराधि (√राध् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was prepared
यत्यद् (१.१) which
मीनमीन fish
मृगमृग deer
अजअज goat
पत्त्रिपत्त्रिन् and bird
जैः (३.३) made from
पलैःपल (३.३) with meats
मृदुमृदु (१.१) tender
स्वादुस्वादु (१.१) tasty
सुगन्धिसुगन्धि (१.१) fragrant
तेमनम्तेमन (१.१) curry
अशाकिअशाकि (√शक् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was it possible
लोकैःलोक (३.३) for the people
कुतःकुतस् how
एवएव even
जेमितुम्जेमितुम् (√जिम्+तुमुन्) to eat
not
तत्तद् (१.१) that
तुतु but
संख्यातुम्संख्यातुम् (सम्√ख्या+तुमुन्) to count
अपिअपि even
स्मस्म (past tense marker)
शक्यतेशक्यते (√शक् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is possible
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
रा धि न्मी मृ गा त्त्रि जैः
लै र्मृ दु स्वा दु सु न्धि ते नम्
शा कि लो कैः कु जे मि तुं
त्तु सं ख्या तु पि स्म क्य ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.