श्लथैर्दलैः स्तम्भयुगस्य रम्भयो-
श्चकास्ति चण्डातकमण्डिता स्म सा ।
प्रियासखीवास्य मनःस्थितिस्फुर-
त्सुखागतप्रश्निततूर्यनिःस्वना ॥

अन्वयः AI सा (प्रतीहारमही) स्तम्भ-युगस्य रम्भयोः श्लथैः दलैः चण्डातक-मण्डिता (सती) चकास्ति स्म । अस्य मनः-स्थिति-स्फुरत्-सुख-आगत-प्रश्नित-तूर्य-निःस्वना (सा) प्रिया-सखी इव (आसीत्) ।
Summary AI That ground before the gate shone, adorned with the loose leaves of the two plantain trees serving as pillars, which looked like a short skirt. With the sounds of musical instruments that seemed to ask about his happy arrival, reflecting his own state of mind, she was like a dear friend of his beloved.
पदच्छेदः AI
श्लथैःश्लथ (३.३) with loose
दलैःदल (३.३) with leaves
स्तम्भयुगस्यस्तम्भयुग (६.१) of the pair of pillars
रम्भयोःरम्भा (६.२) of the two plantain trees
चकास्तिचकास्ति (√काश् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) shines
चण्डातकमण्डिताचण्डातक–मण्डिता (१.१) adorned with a short skirt
स्मस्म particle indicating past tense
सातद् (१.१) she
प्रियासखीवप्रियासखीइव like a beloved friend
अस्यइदम् (६.१) his
मनःस्थितिस्फुरत्सुखागतप्रश्निततूर्यनिःस्वनामनस्स्थितिस्फुरत्सुखआगत–प्रश्निततूर्यनिःस्वन (१.१) whose sound of musical instruments seemed to ask about the happy arrival, reflecting his state of mind
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
श्ल थै र्द लैः स्त म्भ यु स्य म्भ यो
श्च का स्ति ण्डा ण्डि ता स्म सा
प्रि या खी वा स्य नः स्थि ति स्फु
त्सु खा प्र श्नि तू र्य निः स्व ना
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.