Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अहर्निशा वेति रताय पृच्छति
क्रमोष्णशीतान्नकरार्पणाद्विटे ।
ह्रिया विदग्धा किल तन्निषेधिनी
न्यधत्त संध्यामधुरेऽधरेऽङ्गुलिम् ॥

अन्वयः AI विटे रताय क्रम-उष्ण-शीत-अन्न-कर-अर्पणात् 'अहः निशा वा' इति पृच्छति (सति), ह्रिया तत्-निषेधिनी विदग्धा किल सन्ध्या-मधुरे अधरे अङ्गुलिम् न्यधत्त।
Summary AI When a clever man, by offering hot and cold food in succession, implicitly asked his beloved, "Is it day or night for our love-making?", the clever woman, wishing to forbid both, shyly placed a finger on her twilight-beautiful lip, indicating dusk.
पदच्छेदः AI
अहःअहन् (१.१) day
निशानिशा (१.१) night
वावा or
इतिइति thus
रतायरत (४.१) for love-making
पृच्छतिपृच्छति (√प्रच्छ् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) when he asked
क्रमक्रम in sequence
उष्णउष्ण hot
शीतशीत and cold
अन्नअन्न food
करकर by hand
अर्पणात्अर्पण (५.१) from the offering
विटेविट (७.१) the clever man
ह्रियाह्री (३.१) with shyness
विदग्धाविदग्धा (१.१) the clever woman
किलकिल indeed
तत्तद् that
निषेधिनीनिषेधिन् (१.१) wishing to forbid
न्यधत्तन्यधत्त (नि√धा कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) placed
संध्यासंध्या twilight
मधुरेमधुर (७.१) on the beautiful
अधरेअधर (७.१) lip
अङ्गुलिम्अङ्गुलि (२.१) a finger
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
र्नि शा वे ति ता पृ च्छ ति
क्र मो ष्ण शी ता न्न रा र्प णा द्वि टे
ह्रि या वि ग्धा कि न्नि षे धि नी
न्य त्त सं ध्या धु रे ऽध रे ऽङ्गु लिम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.