Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

व्यधुस्तमां ते मृगमांससाधितं
रसादशित्वा मृदु तेमनं मनः ।
निशाधवोत्सङ्गकुरङ्गजैरदः
पलैः सपीयूषजलैः किमश्रपि ॥

अन्वयः AI ते रसात् मृदु मृग-मांस-साधितम् तेमनम् अशित्वा मनः तमाम् व्यधुः। निशा-धव-उत्सङ्ग-कुरङ्ग-जैः स-पीयूष-जलैः पलैः अदः किम् अश्रपि?
Summary AI Having eaten with relish the tender curry prepared with deer meat, they were greatly pleased. Was this dish, they wondered, cooked with the nectar-juiced meat of the deer that resides in the lap of the moon?
पदच्छेदः AI
व्यधुःव्यधुः (√व्यध् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) pleased
तमाम्तमाम् greatly
तेतद् (१.३) they
मृगमृग deer
मांसमांस meat
साधितम्साधित (√साध्+क्त, २.१) prepared with
रसात्रस (५.१) with relish
अशित्वाअशित्वा (√अश्+क्त्वा) having eaten
मृदुमृदु (२.१) the tender
तेमनम्तेमन (२.१) curry
मनःमनस् (२.१) their minds
निशाधवनिशाधव of the moon
उत्सङ्गउत्सङ्ग on the lap
कुरङ्गकुरङ्ग from the deer
जैः (३.३) born
अदःअदस् (१.१) this (dish)
पलैःपल (३.३) with the meat
सपीयूषजलैःपीयूषजल (३.३) with nectar-like juices
किम्किम् was it
अश्रपिअश्रपि (√श्रा भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) cooked
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
व्य धु स्त मां ते मृ मां सा धि तं
सा शि त्वा मृ दु ते नं नः
नि शा वो त्स ङ्ग कु ङ्ग जै दः
लैः पी यू लैः कि श्र पि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.