अमी लसद्बाष्पमखण्डिताखिलं
वियुक्तमन्योन्यममुक्तमाऋदवम् ।
रसोत्तरं गौरमपीवरं रसा-
दभुञ्जतामोदनमोदनं जनाः ॥

अन्वयः AI अमी जनाः रसात् आमोदेन लसद्बाष्पम्, अखण्डिताखिलम्, अन्योन्यं वियुक्तम्, अमुक्तमार्दवम्, रसोत्तरं, गौरम्, अपीवरम् ओदनम् अभुञ्जत ।
Summary AI These people, with relish and joy, ate the rice which was steaming, with every grain whole and separate from each other, having not lost its softness, excellent in flavor, white, and plump.
पदच्छेदः AI
अमीअदस् (१.३) These
लसत्-बाष्पम्लसत्बाष्प (२.१) steaming
अखण्डित-अखिलम्अखण्डितअखिल (२.१) with every grain whole
वियुक्तम्वियुक्त (वि√युज्+क्त, २.१) separated
अन्योन्यम्अन्योन्यम् from each other
अमुक्त-मार्दवम्अमुक्तमार्दव (२.१) not having lost its softness
रस-उत्तरम्रसउत्तर (२.१) excellent in flavor
गौरम्गौर (२.१) white
अपीवरम्अपीवर (२.१) plump
रसात्रस (५.१) with relish
अभुञ्जतअभुञ्जत (√भुज् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) ate
ओदनम्ओदन (२.१) the rice
आमोदेनआमोद (३.१) with joy
जनाःजन (१.३) people
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३
मी द्बा ष्प ण्डि ता खि लं
वि यु क्त न्यो न्य मु क्त मा वम्
सो त्त रं गौ पी रं सा
भु ञ्ज ता मो मो नं नाः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.