Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मुखेन तेत्रोपविशत्वसाविति
प्रयाच्य सृष्टानुमतिं खलाहसत् ।
वराङ्गभागः स्वमुखं मतोऽधुना
स हि स्फुटं येन किलोपविश्यते ॥

अन्वयः AI "असौ ते मुखेन अत्र उपविशतु" इति प्रयाच्य सृष्टानुमतिं खला अहसत् । हि अधुना सः वराङ्गभागः स्वमुखं मतः, येन स्फुटं किल उपविश्यते ।
Summary AI A mischievous woman, having requested and received permission by saying, "Let her sit here facing you," laughed. For now, the best part of the body (the face) is considered one's own mouth, by which, indeed, one is clearly 'entered' (a pun on sitting and eating).
पदच्छेदः AI
मुखेनमुख (३.१) with the face (facing)
तेयुष्मद् (६.१) your
अत्रअत्र here
उपविशतुउपविशतु (उप√विश् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let her sit
असौअदस् (१.१) she
इतिइति thus
प्रयाच्यप्रयाच्य (प्र√याच्+ल्यप्) having requested
सृष्ट-अनुमतिम्सृष्ट (√सृज्+क्त)अनुमति (२.१) granted permission
खलाखला (१.१) a mischievous woman
अहसत्अहसत् (√हस् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) laughed
वर-अङ्ग-भागःवरअङ्गभाग (१.१) the best part of the body
स्वमुखम्स्वमुख (१.१) one's own mouth
मतःमत (√मन्+क्त, १.१) is considered
अधुनाअधुना now
सःतद् (१.१) it
हिहि for
स्फुटम्स्फुटम् clearly
येनयद् (३.१) by which
किलकिल indeed
उपविश्यतेउपविश्यते (उप√विश् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is entered
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
मु खे ते त्रो वि त्व सा वि ति
प्र या च्य सृ ष्टा नु तिं ला सत्
रा ङ्ग भा गः स्व मु खं तो ऽधु ना
हि स्फु टं ये कि लो वि श्य ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.