विदर्भराजः क्षितिपाननुक्षणं
शुभक्षणासन्नतरत्वसत्वरः ।
दिदेश दूतान्पथि यान्यथोत्तरं
चमूममुष्योपचिकाय तच्चयः ॥

अन्वयः AI अथो शुभ-क्षण-आसन्नतरत्व-सत्वरः विदर्भ-राजः अनुक्षणम् क्षिति-पान् (प्रति) दूतान् दिदेश । पथि यान् उत्तरम् अमुष्य चमूम् तत्-चयः उपचिकाय ।
Summary AI Then, the king of Vidarbha, anxious as the auspicious moment drew nearer, constantly sent messengers to the kings on the road. As they advanced, their combined forces swelled Nala's army further.
पदच्छेदः AI
विदर्भराजःविदर्भराज (१.१) the king of Vidarbha
क्षितिपान्क्षितिप (२.३) the kings
अनुक्षणंअनुक्षणम् every moment
शुभक्षणासन्नतरत्वसत्वरःशुभक्षणआसन्नतरत्वसत्वर (१.१) hasty due to the auspicious moment being very near
दिदेशदिदेश (√दिश् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) sent
दूतान्दूत (२.३) messengers
पथिपथिन् (७.१) on the path
यान्यात् (√या+शतृ, २.३) going
अथोअथ then
उत्तरंउत्तरम् further
चमूम्चमू (२.१) the army
अमुष्यअदस् (६.१) his
उपचिकायउपचिकाय (उप√चि कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) swelled
तच्चयःतद्चय (१.१) their multitude
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
वि र्भ रा जः क्षि ति पा नु क्ष णं
शु क्ष णा न्न त्व त्व रः
दि दे दू ता न्प थि या न्य थो त्त रं
मू मु ष्यो चि का च्च यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.