Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

बभार बीजं निजकीर्तये रदौ
द्विषामकीर्त्यै खलु दानविप्लुषः ।
श्रवःश्रमैः कुम्भकुचां शिरःश्रियं
मुदे मदस्वेदवतीमुपास्त यः ॥

अन्वयः AI यः निजकीर्तये बीजम् रदौ बभार, द्विषाम् अकीर्त्यै खलु दानविप्लुषः (बभार) । (यः) श्रवःश्रमैः मदस्वेदवतीम् कुम्भकुचाम् शिरःश्रियम् मुदे उपास्त ।
Summary AI The elephant (gifted to Nala) bore its two tusks as a seed for its own fame, and its drops of ichor for the infamy of its enemies. With the fanning of its ears, it joyfully served the beauty of the head of the direction (personified as a woman with pitcher-like breasts), which was covered in the sweat of its ichor.
पदच्छेदः AI
बभारबभार (√भृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) bore
बीजम्बीज (२.१) the seed
निजकीर्तयेनिजकीर्ति (४.१) for his own fame
रदौरद (२.२) two tusks
द्विषाम्द्विष् (६.३) of enemies
अकीर्त्यैअकीर्ति (४.१) for infamy
खलुखलु indeed
दानविप्लुषःदानविप्लुष् (१.३) drops of ichor
श्रवःश्रमैःश्रवस्श्रम (३.३) by the efforts of hearing (fanning of ears)
कुम्भकुचाम्कुम्भ–कुचा (२.१) she whose breasts are like frontal globes (the direction)
शिरःश्रियम्शिरस्श्री (२.१) the beauty of the head
मुदेमुद् (४.१) for joy
मदस्वेदवतीम्मद–स्वेदवत् (२.१) possessing ichor-sweat
उपास्तउपास्त (उप√आस् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) served/worshipped
यःयद् (१.१) who (the elephant)
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
भा बी जं नि की र्त ये दौ
द्वि षा की र्त्यै लु दा वि प्लु षः
श्र वः श्र मैः कु म्भ कु चां शि रः श्रि यं
मु दे स्वे ती मु पा स्त यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.