Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

विराध्य दुर्वाससमस्खलद्दिवः
स्रजं त्यजन्नस्य किमिन्द्रसिन्धुरः ।
अदत्त तस्मै स मदच्छलात्सदा
यमभ्रमातङ्गतयैव वर्षुकम् ॥

अन्वयः AI इन्द्रसिन्धुरः दुर्वाससम् विराध्य, स्रजम् त्यजन् दिवः अस्खलत् किम्? सः तस्मै अस्य मदच्छलात् सदा अभ्रमातङ्गतया एव वर्षुकम् यम् (मदम्) अदत्त ।
Summary AI Did Indra's elephant, Airavata, fall from heaven for offending Durvasa by discarding his garland? No, for he always gives to Nala, under the pretext of ichor, that which showers with the quality of a celestial elephant.
पदच्छेदः AI
विराध्यविराध्य (वि√राध्+ल्यप्) having offended
दुर्वाससम्दुर्वासस् (२.१) Durvasa
अस्खलत्अस्खलत् (√स्खल् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) fell
दिवःदिव् (५.१) from heaven
स्रजम्स्रज् (२.१) garland
त्यजन्त्यजत् (√त्यज्+शतृ, १.१) throwing away
अस्यइदम् (६.१) of this (Nala)
किम्किम् what? (rhetorical)
इन्द्रसिन्धुरःइन्द्रसिन्धुर (१.१) Indra's elephant (Airavata)
अदत्तअदत्त (√दा कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) gave
तस्मैतद् (४.१) to him (Nala)
सःतद् (१.१) he (Airavata)
मदच्छलात्मदछल (५.१) under the pretext of ichor
सदासदा always
यम्यद् (२.१) which (ichor)
अभ्रमातङ्गतयाअभ्र–मातङ्गत्व (३.१) with the quality of a celestial elephant
एवएव indeed
वर्षुकम्वर्षुक (२.१) showering
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
वि रा ध्य दु र्वा स्ख द्दि वः
स्र जं त्य न्न स्य कि मि न्द्र सि न्धु रः
त्त स्मै च्छ ला त्स दा
भ्र मा ङ्ग यै र्षु कम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.