Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

महेन्द्रमुच्चैःश्रवसा प्रतार्य
यन्निजेन पत्याऽकृत सिन्धुरन्वित्-
अम् स तद्ददेऽस्मै हयरत्नमर्पित्-
अं पुराऽनुबन्धुं वरुणेन बन्धुत्-
आम्

अन्वयः AI सिन्धुः निजेन पत्या (वरुणेन) यत् उच्चैःश्रवसा महेन्द्रम् प्रतार्य अन्वितम् अकृत, सः (भीमः) पुरा बन्धुताम् अनुबन्धुम् वरुणेन अर्पितम् तत् हय-रत्नम् अस्मै ददे ।
Summary AI He (Bhima) gave to Nala that jewel of a horse, which was previously given by Varuna to establish friendship. This was the horse with which the river (Saraswati), prompted by her husband Varuna, had deceived Indra regarding his horse Uchchaishravas.
पदच्छेदः AI
महेन्द्रम्महेन्द्र (२.१) Mahendra (Indra)
उच्चैःश्रवसाउच्चैःश्रवस् (३.१) with Uchchaishravas
प्रतार्यप्रतार्य (प्र√तॄ+णिच्+ल्यप्) having deceived
यत्यद् (२.१) which
निजेननिज (३.१) by her own
पत्यापति (३.१) husband
अकृतअकृत (√कृ कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was made
सिन्धुःसिन्धु (१.१) the river
अन्वितम्अन्वित (अनु√इ+क्त, २.१) endowed with
सःतद् (१.१) he (Bhima)
तत्तद् (२.१) that
ददेददे (√दा कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) gave
अस्मैइदम् (४.१) to him (Nala)
हयरत्नम्हयरत्न (२.१) jewel of a horse
अर्पितम्अर्पित (√ऋ+णिच्+क्त, २.१) given
पुरापुरा previously
अनुबन्धुम्अनुबन्धुम् (अनु√बन्ध्+तुमुन्) to establish
वरुणेनवरुण (३.१) by Varuna
बन्धुताम्बन्धुता (२.१) friendship
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
हे न्द्र मु च्चैः श्र सा प्र ता र्य
न्नि जे त्या ऽकृ सि न्धु न्वि तम्
द्द दे ऽस्मै त्न र्पि तं
पु रा ऽनु न्धुं रु णे न्धु ताम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.