Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यमेन जिह्वा प्रहितेव या निजा
तमात्मजां याचितुमर्थिना भृशम् ।
स तां ददेऽस्मै परिवारशोभिनीं
करग्रहार्हामसिपुत्रिकामपि ॥

अन्वयः AI या निजा जिह्वा अर्थिना यमेन तम् आत्म-जाम् भृशम् याचितुम् प्रहिता इव, सः ताम् परिवार-शोभिनीम् कर-ग्रह-अर्हाम् असि-पुत्रिकाम् अपि अस्मै ददे ।
Summary AI He (Bhima) also gave Nala a dagger, which was worthy of being held and shone with its sheath. It was as if it were Yama's own tongue, sent forth by him as a supplicant to earnestly ask Nala for his daughter (i.e., to take lives).
पदच्छेदः AI
यमेनयम (३.१) by Yama
जिह्वाजिह्वा (१.१) tongue
प्रहिताप्रहित (प्र√धा+क्त, १.१) sent forth
इवइव as if
यायद् (१.१) which
निजानिज (१.१) his own
तम्तद् (२.१) him (Nala)
आत्मजाम्आत्मजा (२.१) his daughter
याचितुम्याचितुम् (√याच्+तुमुन्) to ask for
अर्थिनाअर्थिन् (३.१) as a supplicant
भृशम्भृशम् greatly
सःतद् (१.१) he (Bhima)
ताम्तद् (२.१) that
ददेददे (√दा कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) gave
अस्मैइदम् (४.१) to him
परिवारशोभिनीम्परिवार–शोभिनी (२.१) shining with a sheath
करग्रहार्हाम्करग्रह–अर्हा (२.१) worthy of being held in hand
असिपुत्रिकाम्असिपुत्रिका (२.१) dagger
अपिअपि also
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
मे जि ह्वा प्र हि ते या नि जा
मा त्म जां या चि तु र्थि ना भृ शम्
तां दे ऽस्मै रि वा शो भि नीं
ग्र हा र्हा सि पु त्रि का पि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.