विभूषणांशुप्रतिबिम्बितैः स्फुटं
भृशावदातैः स्वनिवासिभिर्गुणैः ।
मृगेक्षणानां समुपासि चामरै-
र्विधूयमानैः स विधुप्रभैः प्रभुः ॥

अन्वयः AI सः प्रभुः मृग-ईक्षणानाम् विधूयमानैः विधु-प्रभैः चामरैः, विभूषण-अंशु-प्रतिबिम्बितैः स्फुटम् भृश-अवदातैः स्व-निवासिभिः गुणैः (च) समुपासि ।
Summary AI That lord (Nala) was served by the deer-eyed women with chowries as bright as the moon being waved, and also by his own inherent qualities, which were extremely pure and clearly reflected in the rays of his ornaments.
पदच्छेदः AI
विभूषणांशुप्रतिबिम्बितैःविभूषणअंशुप्रतिबिम्बित (३.३) by those reflected in the rays of the ornaments
स्फुटम्स्फुटम् clearly
भृशावदातैःभृशअवदात (३.३) by the very pure ones
स्वनिवासिभिःस्वनिवासिन् (३.३) by those dwelling in himself
गुणैःगुण (३.३) by qualities
मृगेक्षणानाम्मृग–ईक्षणा (६.३) of the deer-eyed women
समुपासिसमुपासि (सम्+उप√आस् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was served
चामरैःचामर (३.३) by chowries
विधूयमानैःविधूयमान (वि√धू+शानच्, ३.३) being waved
सःतद् (१.१) he
विधुप्रभैःविधुप्रभा (३.३) with the splendor of the moon
प्रभुःप्रभु (१.१) the lord
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
वि भू णां शु प्र ति बि म्बि तैः स्फु टं
भृ शा दा तैः स्व नि वा सि भि र्गु णैः
मृ गे क्ष णा नां मु पा सि चा रै
र्वि धू मा नैः वि धु प्र भैः प्र भुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.