वरस्य पाणिः परधातकौतुकी
वधूकरः पङ्कजकान्तितस्करः ।
सुराज्ञि तौ तत्र विदर्भमण्डले
ततो निबद्धौ किमु कर्कशैः कुशैः ॥

अन्वयः AI वरस्य पाणिः पर-घात-कौतुकी, वधू-करः पङ्कज-कान्ति-तस्करः । सु-राज्ञि विदर्भ-मण्डले तत्र तौ ततः कर्कशैः कुशैः किम् उ निबद्धौ?
Summary AI The groom's hand was eager to slay enemies, and the bride's hand was a thief of the lotus's beauty. In that good kingdom of the Vidarbha region, why then were those two tied together with harsh Kusha grass?
पदच्छेदः AI
वरस्यवर (६.१) Of the groom
पाणिःपाणि (१.१) the hand
परधातकौतुकीपरघातकौतुकिन् (१.१) was eager to slay enemies
वधूकरःवधूकर (१.१) the bride's hand
पङ्कजकान्तितस्करःपङ्कजकान्तितस्कर (१.१) was a thief of the lotus's beauty
सुराज्ञिसुराजन् (७.१) in the good kingdom
तौतद् (१.२) those two
तत्रतत्र there
विदर्भमण्डलेविदर्भमण्डल (७.१) in the Vidarbha region
ततःततस् then
निबद्धौनिबद्ध (नि√बन्ध्+क्त, १.२) were tied
किमुकिम् why indeed
कर्कशैःकर्कश (३.३) with harsh
कुशैःकुश (३.३) Kusha grass
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
स्य पा णिः धा कौ तु की
धू रः ङ्क का न्ति स्क रः
सु रा ज्ञि तौ त्र वि र्भ ण्ड ले
तो नि द्धौ कि मु र्क शैः कु शैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.