तदेकतानस्य नृपस्य रक्षितुं
चिरोढया भावमिवात्मनि श्रिया ।
विहाय सापत्न्यमरञ्जि भीमजा
समग्रतद्वाञ्छितपूर्तिवृत्तिभिः ॥

अन्वयः AI भीमजा, तत्-एकतानस्य नृपस्य आत्मनि चिर-ऊढया श्रिया भावं रक्षितुम् इव, सापत्न्यं विहाय, समग्र-तत्-वाञ्छित-पूर्ति-वृत्तिभिः अरञ्जि।
Summary AI Bhima's daughter, Damayanti, pleased the king by fulfilling all his desires. It was as if, to protect the affection of the royal fortune (Shri) long-established in the heart of the king who was devoted to her, Damayanti had given up her rivalry with Shri.
पदच्छेदः AI
तदेकतानस्यतत्एकतान (६.१) of the one devoted to her (Shri)
नृपस्यनृप (६.१) of the king
रक्षितुंरक्षितुम् (√रक्ष्+तुमुन्) to protect
चिरोढयाचिरऊढा (३.१) long-established
भावम्भाव (२.१) affection
इवइव as if
आत्मनिआत्मन् (७.१) in the heart
श्रियाश्री (३.१) of the royal fortune (Shri)
विहायविहाय (वि√हा+ल्यप्) having given up
सापत्न्यम्सापत्न्य (२.१) rivalry
अरञ्जिअरञ्जि (√रञ्ज् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was pleased
भीमजाभीमजा (१.१) Bhima's daughter (Damayanti)
समग्रतद्वाञ्छितपूर्तिवृत्तिभिःसमग्रतत्वाञ्छितपूर्तिवृत्ति (३.३) by the acts of fulfilling all his desires
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
दे ता स्य नृ स्य क्षि तुं
चि रो या भा मि वा त्म नि श्रि या
वि हा सा त्न्य ञ्जि भी जा
ग्र द्वा ञ्छि पू र्ति वृ त्ति भिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.