करस्थताम्बूलजिघत्सुरेकिका
विलोकनैकाग्रविलोचनोत्पला ।
मुखे निचिक्षेप मुखद्विराजता-
रुषेव लीलाकमलं विलासिनी ॥
करस्थताम्बूलजिघत्सुरेकिका
विलोकनैकाग्रविलोचनोत्पला ।
मुखे निचिक्षेप मुखद्विराजता-
रुषेव लीलाकमलं विलासिनी ॥
विलोकनैकाग्रविलोचनोत्पला ।
मुखे निचिक्षेप मुखद्विराजता-
रुषेव लीलाकमलं विलासिनी ॥
अन्वयः
AI
विलोकनैकाग्रविलोचनोत्पला एकिका विलासिनी करस्थताम्बूलजिघत्सुः (सती) मुखद्विराजता रुषा इव लीलाकमलं मुखे निचिक्षेप ।
Summary
AI
A playful woman, her lotus-like eyes completely absorbed in watching Nala, intended to place the betel leaf from her hand into her mouth. Distracted, she instead put her play-lotus in her mouth, as if in anger at the presence of two moons (her own moon-like face and Nala's).
पदच्छेदः
AI
| करस्थताम्बूलजिघत्सुः | करस्थ–ताम्बूल–जिघत्सु (√घस्+सन्+उ, १.१) | desiring to eat the betel leaf in her hand |
| एकिका | एकिका (१.१) | a certain woman |
| विलोकनैकाग्रविलोचनोत्पला | विलोकन–एकाग्र–विलोचन–उत्पला (१.१) | she whose lotus-like eyes were fixed on watching |
| मुखे | मुख (७.१) | in the mouth |
| निचिक्षेप | निचिक्षेप (नि√क्षिप् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | threw |
| मुखद्विराजता | मुख–द्विराजता (३.१) | due to the presence of two moons |
| रुषा | रुष् (३.१) | with anger |
| इव | इव | as if |
| लीलाकमलम् | लीला–कमल (२.१) | the play-lotus |
| विलासिनी | विलासिनी (१.१) | a playful woman |
छन्दः
वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| क | र | स्थ | ता | म्बू | ल | जि | घ | त्सु | रे | कि | का |
| वि | लो | क | नै | का | ग्र | वि | लो | च | नो | त्प | ला |
| मु | खे | नि | चि | क्षे | प | मु | ख | द्वि | रा | ज | ता |
| रु | षे | व | ली | ला | क | म | लं | वि | ला | सि | नी |
| ज | त | ज | र | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.