रराज दोर्मण्डनमण्डलीजुषोः
स वज्रमाणिक्यसितारुणत्विषोः ।
मिषेण वर्षन्दशदिङ्मुखोन्मुखौ
यशःप्रतापाववनीजयार्जितौ ॥
रराज दोर्मण्डनमण्डलीजुषोः
स वज्रमाणिक्यसितारुणत्विषोः ।
मिषेण वर्षन्दशदिङ्मुखोन्मुखौ
यशःप्रतापाववनीजयार्जितौ ॥
स वज्रमाणिक्यसितारुणत्विषोः ।
मिषेण वर्षन्दशदिङ्मुखोन्मुखौ
यशःप्रतापाववनीजयार्जितौ ॥
अन्वयः
AI
सः दोःमण्डनमण्डलीजुषोः वज्रमाणिक्यसितारुणत्विषोः मिषेण अवनीजयार्जितौ दशदिङ्मुखोन्मुखौ यशःप्रतापौ वर्षन् रराज ।
Summary
AI
Nala shone brilliantly. Under the pretext of the white and red lustre emanating from the diamonds and rubies of his armlets, he seemed to be showering his fame (white) and valor (red), which were earned by conquering the earth, in all ten directions.
पदच्छेदः
AI
| रराज | रराज (√राज् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | shone |
| दोःमण्डनमण्डलीजुषोः | दोस्–मण्डन–मण्डली–जुष् (६.२) | of the two sets of arm-ornaments |
| सः | तद् (१.१) | he |
| वज्रमाणिक्य | वज्र–माणिक्य | diamond and ruby |
| सितारुणत्विषोः | सित–अरुण–त्विष् (६.२) | of the white and red lustre |
| मिषेण | मिष (३.१) | under the pretext |
| वर्षन् | वर्षत् (√वृष्+शतृ, १.१) | showering |
| दशदिङ्मुखोन्मुखौ | दश–दिक्–मुख–उन्मुख (२.२) | facing the ten directions |
| यशःप्रतापौ | यशस्–प्रताप (२.२) | fame and valor |
| अवनीजयार्जितौ | अवनी–जय–अर्जित (२.२) | earned by conquering the earth |
छन्दः
वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| र | रा | ज | दो | र्म | ण्ड | न | म | ण्ड | ली | जु | षोः |
| स | व | ज्र | मा | णि | क्य | सि | ता | रु | ण | त्वि | षोः |
| मि | षे | ण | व | र्ष | न्द | श | दि | ङ्मु | खो | न्मु | खौ |
| य | शः | प्र | ता | पा | व | व | नी | ज | या | र्जि | तौ |
| ज | त | ज | र | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.