Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तनुत्विषा यस्य तृणं स मन्मथः
कुलश्रिया यः पवितास्मदन्वयम् ।
जगत्त्रयीनायकमेलके वरं
सुतां परं वेद विवेक्तुमीदृशम् ॥

अन्वयः AI यस्य तनुत्विषा सः मन्मथः तृणम् (अस्ति), यः कुलश्रिया अस्मदन्वयं पविता, (अहम्) जगत्त्रयीनायकमेलके ईदृशं वरं विवेक्तुं (समर्थां) सुतां परं वेद।
Summary AI 'Kamadeva is but a blade of grass compared to his bodily splendor, and he will purify our lineage with his family's glory. I know that only my daughter is capable of choosing such a groom in an assembly of the lords of the three worlds.'
पदच्छेदः AI
तनुत्विषातनुत्विष् (३.१) by the splendor of whose body
यस्ययद् (६.१) whose
तृणंतृण (१.१) a blade of grass
सःतद् (१.१) that
मन्मथःमन्मथ (१.१) Kamadeva
कुलश्रियाकुलश्री (३.१) by the glory of his family
यःयद् (१.१) who
पवितापविता (√पू कर्तरि लुट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) will purify
अस्मदन्वयम्अस्मद्अन्वय (२.१) our lineage
जगत्त्रयीनायकमेलकेजगत्त्रयीनायकमेलक (७.१) in an assembly of the lords of the three worlds
वरंवर (२.१) a groom
सुतांसुता (२.१) my daughter
परंपरम् only
वेदवेद (√विद् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I know
विवेक्तुम्विवेक्तुम् (वि√विच्+तुमुन्) to choose
ईदृशम्ईदृश (२.१) such
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
नु त्वि षा स्य तृ णं न्म थः
कु श्रि या यः वि ता स्म न्व यम्
त्त्र यी ना मे के रं
सु तां रं वे वि वे क्तु मी दृ शम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.