Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

विदर्भराजोऽपि समं तनूजया
प्रविश्य हृष्यन्नवरोधमात्मनः ।
शशंस देवीमनुजातसंशयां
प्रतीच्छ जामातरमुत्सुके नलम् ॥

अन्वयः AI हृष्यन् विदर्भराजः अपि तनूजया समम् आत्मनः अवरोधं प्रविश्य, अनुजातसंशयां देवीम् शशंस - 'उत्सुके! जामातरं नलं प्रतीच्छ'।
Summary AI The rejoicing king of Vidarbha, entering his inner apartments with his daughter, spoke to the queen, who had grown doubtful: 'O eager one, accept Nala as your son-in-law.'
पदच्छेदः AI
विदर्भराजःविदर्भराजन् (१.१) The king of Vidarbha
अपिअपि also
समंसमम् with
तनूजयातनूजा (३.१) his daughter
प्रविश्यप्रविश्य (प्र√विश्+ल्यप्) having entered
हृष्यन्हृष्यत् (√हृष्+शतृ, १.१) rejoicing
अवरोधम्अवरोध (२.१) the inner apartments
आत्मनःआत्मन् (६.१) his own
शशंसशशंस (√शंस कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) told
देवीम्देवी (२.१) the queen
अनुजातसंशयाम्अनुजातसंशय (२.१) who had become doubtful
प्रतीच्छप्रतीच्छ (प्रति√इष् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) accept
जामातरम्जामातृ (२.१) son-in-law
उत्सुकेउत्सुका (८.१) O eager one
नलम्नल (२.१) Nala
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
वि र्भ रा जो ऽपि मं नू या
प्र वि श्य हृ ष्य न्न रो मा त्म नः
शं दे वी नु जा सं यां
प्र ती च्छ जा मा मु त्सु के लम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.