पतत्त्रिणां द्राधिमशालिना धनु-
र्गुणेन संयोगजुषां मनोभुवः ।
कचेन तस्यार्जितमार्जनश्रिया
समेत्य सौभाग्यमलम्भि कुङ्नलैः ॥

अन्वयः AI मनोभुवः पतत्त्रिणाम् संयोग-जुषाम् द्राधिम-शालिना धनुः-गुणेन इव स्थितेन तस्य अर्जित-मार्जन-श्रिया कचेन समेत्य कुण्डलैः सौभाग्यम् अलम्भि।
Summary AI The earrings, upon coming into contact with his well-combed hair—which resembled the long bow-string of Kamadeva joined with his bird-arrows—attained a special beauty.
पदच्छेदः AI
पतत्त्रिणाम्पतत्त्रिन् (६.३) of birds (arrows)
द्राधिम-शालिनाद्राधिमशालिन् (३.१) possessing length
धनुः-गुणेनधनुर्गुण (३.१) by the bow-string
संयोग-जुषाम्संयोगजुष् (६.३) possessing union with
मनोभुवःमनोभू (६.१) of Kamadeva
कचेनकच (३.१) with the hair
तस्यतद् (६.१) his
अर्जित-मार्जन-श्रियाअर्जितमार्जनश्री (३.१) which had acquired beauty from being combed
समेत्यसमेत्य (सम्√इ+ल्यप्) having come together with
सौभाग्यम्सौभाग्य (१.१) beauty
अलम्भिअलम्भि (√लभ् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was obtained
कुण्डलैःकुण्डल (३.३) by the earrings
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
त्त्रि णां द्रा धि शा लि ना नु
र्गु णे सं यो जु षां नो भु वः
चे स्या र्जि मा र्ज श्रि या
मे त्य सौ भा ग्य म्भि कु ङ्न लैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.