Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

विदर्भपुत्रीश्रवणावतंसिका-
मणीमहःकिंशुककार्मुकोदरे ।
उदीतनेत्रोत्पलबाणसंभृति-
र्नलं परं लक्ष्यमवैक्षत स्मरः ॥

अन्वयः AI उदीत-नेत्र-उत्पल-बाण-संभृतिः स्मरः विदर्भ-पुत्री-श्रवण-अवतंसिका-मणी-महः-किंशुक-कार्मुक-उदरे (स्थितः सन्) नलं परं लक्ष्यम् अवैक्षत।
Summary AI Kama, holding a collection of arrows made from her upraised lotus-like eyes, looked upon Nala as his sole target. His bow was the red lustre of the gem in Damayanti's ear-ornament, which itself resembled a Kimshuka flower.
पदच्छेदः AI
विदर्भविदर्भ Vidarbha
पुत्रीपुत्री princess's
श्रवणश्रवण ear
अवतंसिकाअवतंसिका ornament
मणीमणि gem
महःमहस् lustre
किंशुककिंशुक Kimshuka flower
कार्मुककार्मुक bow
उदरेउदर (७.१) in the hollow of the
उदीतउदीत (उद्√इ+क्त) upraised
नेत्रनेत्र eye
उत्पलउत्पल lotus
बाणबाण arrow
संभृतिःसंभृति (१.१) he who has a collection of
नलम्नल (२.१) Nala
परम्पर (२.१) the only
लक्ष्यम्लक्ष्य (२.१) target
अवैक्षतअवैक्षत (अव√ईक्ष् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) looked upon
स्मरःस्मर (१.१) Kama
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
वि र्भ पु त्री श्र णा तं सि का
णी हः किं शु का र्मु को रे
दी ने त्रो त्प बा सं भृ ति
र्न लं रं क्ष्य वै क्ष स्म रः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.