तदक्षितत्कालतुलागसा नखं
निखाय कृष्णस्य मृगस्य चक्षुषी ।
विधिर्यदुद्धर्तुमियेष तत्तयो-
रदूरवर्तिक्षतता स्म शंसति ॥

अन्वयः AI विधिः कृष्णस्य मृगस्य चक्षुषी तत्-अक्षि-तत्-काल-तुला-अगसा (हेतुना) नखं निखाय यत् उद्धर्तुम् इयेष, तत् तयोः अदूर-वर्ति-क्षतता स्म शंसति।
Summary AI The slight redness near the black deer's eyes suggests that Brahma, the creator, once wished to pluck them out after digging his nail into them, as a punishment for the sin of daring to be a match for Damayanti's eyes.
पदच्छेदः AI
तत्तद् her
अक्षिअक्षि eye
तत्तद् that
कालकाल time
तुलातुला comparison
अगसाअगस् (३.१) by the sin of
नखम्नख (२.१) nail
निखायनिखाय (नि√खन्+ल्यप्) having dug in
कृष्णस्यकृष्ण (६.१) of the black
मृगस्यमृग (६.१) deer
चक्षुषीचक्षुस् (२.२) the two eyes
विधिःविधि (१.१) Brahma
यत्यत् that
उद्धर्तुम्उद्धर्तुम् (उद्√हृ+तुमुन्) to pluck out
इयेषइयेष (√इष् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) wished
तत्तद् (१.१) that fact
तयोःतद् (६.२) of those two
अदूरअदूर nearby
वर्तिवर्तिन् existing
क्षतताक्षतता (१.१) the state of having a wound
स्मस्म indeed
शंसतिशंसति (√शंस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) indicates
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
क्षि त्का तु ला सा खं
नि खा कृ ष्ण स्य मृ स्य क्षु षी
वि धि र्य दु द्ध र्तु मि ये त्त यो
दू र्ति क्ष ता स्म शं ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.