Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

बलस्य कृष्टेव हलेन भाति या
कलिन्दकन्या घनभङ्गभङ्गुरा ।
तदार्पितैस्तां करुणस्य कुड्मलैः
जहास तस्याः कुटिला कचच्छटा ॥

अन्वयः AI या घन-भङ्ग-भङ्गुरा कलिन्द-कन्या बलस्य हलेन कृष्टा इव भाति, तस्याः कुटिला कच-छटा तत्-अर्पितैः करुणस्य कुड्मलैः तां जहास।
Summary AI Damayanti's curly mass of hair, decorated with buds of the Karuna tree, seemed to laugh at the river Yamuna. The Yamuna, with its dark, wavy ripples, looks as if it were being dragged by the plough of Balarama, and Damayanti's hair surpassed it in its curly beauty.
पदच्छेदः AI
बलस्यबल (६.१) of Balarama
कृष्टाकृष्ट (√कृष्+क्त, १.१) dragged
इवइव as if
हलेनहल (३.१) by the plough
भातिभाति (√भा कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) shines/appears
यायद् (१.१) which
कलिन्द-कन्याकलिन्दकन्या (१.१) the daughter of Kalinda (Yamuna)
घनघन dense
भङ्गभङ्ग waves
भङ्गुराभङ्गुर (१.१) wavy like
तत्तद् on it
अर्पितैःअर्पित (√ऋ+णिच्+क्त, ३.३) with those placed
ताम्तद् (२.१) at her (the Yamuna)
करुणस्यकरुण (६.१) of the Karuna tree
कुड्मलैःकुड्मल (३.३) with buds
जहासजहास (√हस् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) laughed
तस्याःतद् (६.१) her
कुटिलाकुटिल (१.१) curly
कच-छटाकचछटा (१.१) mass of hair
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
स्य कृ ष्टे ले भा ति या
लि न्द न्या ङ्ग ङ्गु रा
दा र्पि तै स्तां रु स्य कु ड्म लैः
हा स्याः कु टि ला च्छ टा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.