Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

विजित्य दास्यादिव वारिहारिताम्
अवापितास्तत्कुचयोर्द्वयेन ताः ।
शिखामवाक्षुः सहकारशाखिन-
स्त्रपाभरम्लानिमिवानतैर्मुखैः ॥

अन्वयः AI तत्कुचयोः द्वयेन दास्यात् इव वारिहारितां विजित्य अवापिताः ताः सहकारशाखिनः आनतैः मुखैः त्रपाभरम्लानिम् इव शिखाम् अवाक्षुः।
Summary AI The nearby mango trees, as if defeated by her pair of breasts and forced into the servitude of carrying water, bent their tops. With their drooping flowers as faces, they seemed to wither from the burden of shame.
पदच्छेदः AI
विजित्यविजित्य (वि√जि+ल्यप्) having been defeated
दास्यात्दास्य (५.१) from servitude
इवइव as if
वारिहारिताम्वारिहारिता (२.१) the task of carrying water
अवापिताःअवापित (अव√आप्+णिच्+क्त, १.३) made to take up
तत्कुचयोःतद्कुच (६.२) of her breasts
द्वयेनद्वय (३.१) by the pair
ताःतद् (१.३) those
शिखाम्शिखा (२.१) their tops
अवाक्षुःअवाक्षुः (अव√अञ्च् कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) bent down
सहकारशाखिनःसहकारशाखिन् (१.३) mango trees
त्रपाभरम्लानिम्त्रपाभरम्लानि (२.१) the withering from the burden of shame
इवइव as if
आनतैःआनत (आ√नम्+क्त, ३.३) with bent
मुखैःमुख (३.३) faces (flowers)
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
वि जि त्य दा स्या दि वा रि हा रि ता
वा पि ता स्त त्कु यो र्द्व ये ताः
शि खा वा क्षुः का शा खि
स्त्र पा म्ला नि मि वा तै र्मु खैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.