विचित्रवादित्रनिनादमूर्च्छितः
सुदूरचारी जनतामुखारवः ।
ममौ न कर्णेषु दिगन्तदन्तिनां
पयोधिपूरप्रतिनादमेदुरः ॥
विचित्रवादित्रनिनादमूर्च्छितः
सुदूरचारी जनतामुखारवः ।
ममौ न कर्णेषु दिगन्तदन्तिनां
पयोधिपूरप्रतिनादमेदुरः ॥
सुदूरचारी जनतामुखारवः ।
ममौ न कर्णेषु दिगन्तदन्तिनां
पयोधिपूरप्रतिनादमेदुरः ॥
अन्वयः
AI
विचित्रवादित्रनिनादमूर्च्छितः सुदूरचारी पयोधिपूरप्रतिनादमेदुरः जनतामुखारवः दिगन्तदन्तिनां कर्णेषु न ममौ।
Summary
AI
The clamor from the people, amplified by various musical instruments, traveled far and was as dense as the roar of the ocean. This immense sound was so great that it could not be contained even in the vast ears of the elephants guarding the cosmic directions.
पदच्छेदः
AI
| विचित्रवादित्रनिनादमूर्च्छितः | विचित्र–वादित्र–निनाद–मूर्च्छित (१.१) | intensified by the sound of various instruments |
| सुदूरचारी | सु–दूर–चारिन् (१.१) | traveling very far |
| जनतामुखारवः | जनता–मुख–आरव (१.१) | the clamor from the mouths of the people |
| ममौ | ममौ (√मा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | fit |
| न | न | not |
| कर्णेषु | कर्ण (७.३) | in the ears |
| दिगन्तदन्तिनां | दिश्–अन्त–दन्तिन् (६.३) | of the elephants at the quarters of the sky |
| पयोधिपूरप्रतिनादमेदुरः | पयोधि–पूर–प्रतिनाद–मेदुर (१.१) | thick with the echo of the ocean's tide |
छन्दः
वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| वि | चि | त्र | वा | दि | त्र | नि | ना | द | मू | र्च्छि | तः |
| सु | दू | र | चा | री | ज | न | ता | मु | खा | र | वः |
| म | मौ | न | क | र्णे | षु | दि | ग | न्त | द | न्ति | नां |
| प | यो | धि | पू | र | प्र | ति | ना | द | मे | दु | रः |
| ज | त | ज | र | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.