तथोत्थितं भीमवचःप्रतिध्वनिं
निपीय दूतस्य स वक्त्रगह्वरात् ।
व्रजामि वन्दे चरणौ गुरोरिति
ब्रुवन्प्रदाय प्रजिघाय तं बहु ॥

अन्वयः AI सः (नलः) दूतस्य वक्त्रगह्वरात् तथा उत्थितं भीमवचःप्रतिध्वनिं निपीय, 'व्रजामि, गुरोः चरणौ वन्दे' इति ब्रुवन्, (तस्मै) बहु प्रदाय तं प्रजिघाय।
Summary AI Nala, having absorbed the echo of Bhima's words that arose from the messenger's mouth, said, 'I am coming; I bow to the feet of the venerable one.' After rewarding the messenger generously, he sent him away.
पदच्छेदः AI
तथातथा thus
उत्थितंउत्थित (उद्√स्था+क्त, २.१) arisen
भीमवचःप्रतिध्वनिंभीमवचस्प्रतिध्वनि (२.१) the echo of Bhima's words
निपीयनिपीय (नि√पा+ल्यप्) having drunk in
दूतस्यदूत (६.१) of the messenger
सःतद् (१.१) He (Nala)
वक्त्रगह्वरात्वक्त्रगह्वर (५.१) from the cavern of the mouth
व्रजामिव्रजामि (√व्रज् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I am coming
वन्देवन्दे (√वन्द् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I bow
चरणौचरण (२.२) to the two feet
गुरोःगुरु (६.१) of the venerable one
इतिइति thus
ब्रुवन्ब्रुवत् (√ब्रू+शतृ, १.१) saying
प्रदायप्रदाय (प्र√दा+ल्यप्) having given
प्रजिघायप्रजिघाय (प्र√हि कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) sent away
तंतद् (२.१) him
बहुबहु much
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
थो त्थि तं भी चः प्र ति ध्व निं
नि पी दू स्य क्त्र ह्व रात्
व्र जा मि न्दे णौ गु रो रि ति
ब्रु न्प्र दा प्र जि घा तं हु
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.