Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स्मिताञ्चितां वाचमवोचदेनं
प्रसन्नचेता नृपतिं प्रचेताः ।
प्रदाय भैमीमधुना वरौ तु
ददामि तद्यौतककौतुकेन ॥

अन्वयः AI प्रसन्न-चेताः प्रचेताः एनम् नृपतिम् स्मित-अञ्चिताम् वाचम् अवोचत् । अधुना भैमीम् प्रदाय तु तत्-यौतक-कौतुकेन वरौ ददामि ।
Summary AI With a pleased mind, Varuna spoke smiling words to the king: "Now, having given you Damayanti, I give you two boons out of eagerness to present her with a wedding gift."
पदच्छेदः AI
स्मिताञ्चिताम्स्मितअञ्चित (२.१) graced with a smile
वाचम्वाच् (२.१) speech
अवोचत्अवोचत् (√वच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) spoke
एनम्इदम् (२.१) this
प्रसन्नचेताःप्रसन्नचेतस् (१.१) with a pleased mind
नृपतिम्नृपति (२.१) king
प्रचेताःप्रचेतस् (१.१) Varuna
प्रदायप्रदाय (प्र√दा+ल्यप्) having given
भैमीम्भैमी (२.१) Damayanti
अधुनाअधुना now
वरौवर (२.२) two boons
तुतु and
ददामिददामि (√दा कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I give
तद्यौतककौतुकेनतद्यौतककौतुक (३.१) out of eagerness for her wedding gift
छन्दः उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्मि ता ञ्चि तां वा वो दे नं
प्र न्न चे ता नृ तिं प्र चे ताः
प्र दा भै मी धु ना रौ तु
दा मि द्यौ कौ तु के
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.