धूमावलिश्मश्रु ततः सुपर्वा
मुखं मखास्वादविदां तमूचे ।
कामं मदीक्षामयकामधेनोः
पयायतामभ्युदयस्त्वदीयः ॥

अन्वयः AI ततः धूम-अवलि-श्मश्रु सु-पर्वा-मुखम् मख-आस्वाद-विदाम् (अग्निः) तम् ऊचे । त्वदीयः अभ्युदयः मत्-ईक्षा-मय-कामधेनोः कामम् पयायताम् ।
Summary AI Then Agni, the mouth of the gods who tastes the sacrifices, whose beard is a line of smoke, said to him: "May your prosperity become, at will, the milk from the wish-fulfilling cow that is my benevolent glance."
पदच्छेदः AI
धूमावलिश्मश्रुधूमआवलिश्मश्रु (१.१) whose beard is a line of smoke
ततःततः then
सुपर्वामुखम्सुपर्वन्मुख (१.१) the mouth of the gods
मखास्वादविदाम्मखआस्वादविद् (१.१) the knower of the taste of sacrifices
तम्तद् (२.१) to him
ऊचेऊचे (√वच् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) said
कामम्कामम् according to wish
मदीक्षामयकामधेनोःमद्ईक्षामयकामधेनु (६.१) of the wish-fulfilling cow made of my glance
पयायताम्पयायताम् (√पयस् +क्यङ् कर्तरि लोट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) may it become milk
अभ्युदयःअभ्युदय (१.१) prosperity
त्वदीयःत्वदीय (१.१) your
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
धू मा लि श्म श्रु तः सु र्वा
मु खं खा स्वा वि दां मू चे
का मं दी क्षा का धे नोः
या ता भ्यु स्त्व दी यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.